No exact translation found for إمكانيات فنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إمكانيات فنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para liberar su... Potencial artístico. Este pozo de rueda...
    .لتحرير... إمكانيّاتها الفنيّة ...لا بأس بهذه العجلة... وتلك أيضاً
  • En algunos casos, el “potencial técnico” de determinadas tecnologías energéticas es quizás mucho mayor que el “potencial sostenible” efectivo.
    وفي بعض الحالات قد تجاوز ”الإمكانات الفنية“ لتكنولوجيات طاقة معينة ”إمكاناتها المستدامة“ الفعلية إلى حد كبير.
  • Hace un llamamiento a los Estados miembros para que apoyen las actividades de la Organización de Liberación de Palestina destinadas a promover el proceso educativo en los territorios palestinos bajo la jurisdicción de su Autoridad Nacional durante el período de transición y para que proporcionen a ésta todos los medios técnicos y financieros necesarios para preparar planes de estudio a todos los niveles;
    يناشد الدول الأعضاء دعم جهود منظمة التحرير الفلسطينية الهادفة إلى النهوض بالعملية التربوية في الأراضي الفلسطينية الواقعة تحت سلطتها الوطنية خلال الفترة الانتقالية ومدها بكافة الإمكانيات الفنية والمالية حتى تتمكن من تطوير برامج التعليم في كافة مراحله والإيفاء بالتزاماتها.
  • Por su parte, la Unión Europea promueve activamente sus relaciones con terceros países, incluso mediante visitas y diálogos directos, y está examinando, entre otras cosas, la posibilidad de prestar asistencia técnica.
    والاتحاد الأوروبي، من جهته، يتابع بنشاط علاقاته ببلدان أخرى - بطرق منها القيام بزيارات وإجراء حوار مباشر - وينظر في وسائل منها إمكانية المساعدة الفنية.
  • En circunstancias normales el comercio lleva consigo de manera implícita la posibilidad de transferir conocimientos técnicos, pero en la situación comercial actual, Cuba no pudo beneficiarse de ello.
    وفضلا عن ذلك، تنطوي التجارة ضمنا في الأحوال الطبيعية على إمكانية نقل الدراية الفنية، ولكن في ظل ظروف التجارة الحالية لم تستفد كوبا أي استفادة في هذا المجال.
  • En particular, es necesario que tenga acceso a profesionales con experiencia en la investigación de delitos sexuales, especialmente contra niños.
    ولا بد أن تتوافر لها على وجه التحديد إمكانية الاستعانة بأخصائيين فنيين متمرسين في التحقيق بشأن الجرائم الجنسية، وبخاصة تلك التي تتعلق بالأطفال.
  • El aumento de la representación numérica de la mujer debe ir acompañado de una mayor representación sustantiva o de la posibilidad de ejercer influencia en la adopción de decisiones políticas.
    فزيادة الأعداد التي تمثل المرأة، يلزم أن تقترن بزيادة في تمثيل المرأة في المناصب الفنية، أو إمكانية التأثير في صنع القرار السياسي.
  • Como se demostró en un estudio realizado por el UNFPA en 2001, la mayoría de los coordinadores de cuestiones de género son relativamente jóvenes, carecen de conocimientos técnicos y no tienen acceso al personal directivo.
    وكما بينت دراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001، فإن غالبية هؤلاء موظفون صغار نسبيا، يفتقرون إلى الدراية الفنية، وإلى إمكانية الوصول إلى صناع القرار.
  • Convendría crear un amplio abanico de oportunidades que aprovechen el potencial, las experiencias y los conocimientos especializados de las personas de edad para que puedan seguir conectadas con la sociedad y sigan dejando huella en el mundo mediante un trabajo voluntario o remunerado.
    وسيكون من حسن السياسة إيجاد مجموعة منوعة واسعة من الفرص التي تستعمل إمكانات المسنّين وخبراتهم ودراياتهم الفنية لكي يُمكِنُهم البقاء على ارتباطهم بالمجتمع والاستمرار في ترك بصماتهم في العالم إما من خلال العمل التطوعي أو العمل المأجور.